日本語名と英語名についてです。

日本ではしばしば英語名もサブタイトルとして付けられていることが多いと思います。

日本語の邦題はこちらで、英語名はこれだといった感じで映画や音楽などにも英語名などが付けられています。

英語名といえば、アメリカから来た物を日本で訳して、本題を英語名と呼んでいることもありますが、最近は、日本から海外へ輸出されるものも多く、アニメやゲーム等は日本語名と英語名があったりします。

英語名でドクターマリオは何と言うのは、ポケモンは英語名になるとどうなるのか、これは色々と違っています。

最近もディズニー映画で「魔法にかけられて」というタイトルの映画があったのですが、魔法にかけられてというのは日本語名で英語名は別のタイトルが付けられていました。

映画のタイトルは、単語の場合には、そのままの英語名で日本語になったとしても変わりませんが、文章になっているタイトルなどでは英語名があってそれをわざわざ日本語に直してあることが多いと思います。

映画の英語名が一番身近な気がしますが、それ以外にも、ハーブや花の名前を英語名にするとどうなるのか、動物を英語名にするとどうなるのか、星座を英語名にするとどうなるのかなど、さまざまな英語名がいまは頻繁に日本の中では飛び交っていると思います。

英語名を知ったところで何かメリットがあるというわけではありませんが、英語名を知っておくと、どのように意訳されて日本に入っているのか知ることが出来ますから映画や音楽の英語名は知ると楽しいかもしれません。