ひえおのブログ
ALL COMMENT
[コメントを書く]
今の若者に多いのが国語力の不足。
ゆとりでの舌っ足らずの日本語は家族には通じるものの、世間では通りません。
更に質が悪いのは、自分の国語力を棚に上げて、意志が伝達出来ない事で相手にぶちキレるんです。
彼らはメール文化で育ってますから…人と対話する事を家庭や学校で教えないと…数年後の日本はどうなるのか?
まあ…このままだと、我々が死んでから中国の自治区になりそうですから日本語勉強する必要ないか(笑)
ですが、若者ばかり責められません。
以前、お年寄りがやけにコンビニ店員に詰めよってガナリたててました。
「銀行!そこに有るやないか!でたらめ言うな!」
そうお年寄りは店内のATMの場所を店員に「銀行どこや?」と聞いたわけで…
店員さんは、交差点向かいにある銀行を案内されて、逆ギレされたんです。
やたら英文字社会に付いて行けないお年寄りなのは分かりますが…店員さんにしたらワケわかりません(汗)
AMR0049(・д・oノ)ノ
2014/10/8
Wed
03:54
失礼ながら、「贈り物の申込書」と言ったのは、おばあさんでした
ばばあなのに、日本語使えない
外見は、やはり、K国
あいつらアホか
日本語ちゃんと使えよ
忙しいのに
C国、KITA国、K国に、核弾頭撃ち込んで欲しいくらいですよ
あいつら要らん
日本の奴らまで、言葉が不自由
タバコ注文して、こちらが「おひとつですね?」と言って、持ってくると、「2個」と言うんですよ
最初から、〇〇、〇個と言えんのか!!
そんなバカは自販機で買えよ
鬱陶しい
俺たちはゴミじゃないぞ!!
ひえお
2014/10/8
Wed
11:47
宅急便の用紙で通じますよね。
簡単な言葉さえ使えないのでしょうか?困った輩ですね。
ひっけらー
2014/10/9
Thu
17:49
ひっけらーさん、ありがとうございます♪
おそらく、そのばあさん、滅多に運送屋使わないんでしょうね
それか、「送り状貰って来て」と頼まれたか、そんな感じでした
しかし、ヤマト運輸・宅急便・運送屋・小荷物、なんかは、頭の中に有るでしょうに
「贈り物の、申込書」。既に地球上の言葉ではありません( ̄O ̄)
ひえお
2014/10/9
Thu
21:33
オレも同じ境遇なら100%ギフトのパンフを渡そうとしたでしょう。
言葉や文字は人に何らかの意思を伝えるツールですから、それがろくすっぽ出来ない輩は家から出て欲しくないものです。
ブリッジ
2014/10/10
Fri
19:59
[前へ]
[次へ]
[このブログを購読する]
[TOP]